Mediatore linguistico e culturale

Mat*** ***** (XX Anni)
Addetto Front Office a Istituto Confucio Venezia
Università Telematica Pegaso
Orbassano,
Piemonte
Questo candidato e' disposto a spostare
|
Esperienza
Addetto Front Office
Istituto Confucio Venezia
ott 2019 - gen 2020
Ho ottenuto il posto da addetto front office previo colloquio tenutosi in doppia lingua italiano-cinese, un’adeguata conoscenza della lingua cinese era indispensabile in quanto direzione e parte dello staff erano di madrelingua cinese non parlanti italiano. Mi occupavo principalmente della gestione della clientela, degli appuntamenti, della mailing list, delle telefonate in entrata, del continuo aggiornamento di pagine ufficiali e social network riferite all’istituto stesso e del mettere in contatto direzione e clientela. Ho quindi migliorato ulteriormente le mie abilità linguistiche e comunicative in cinese e inglese e affinato le mie capacità di customer care e problem solving.
Mediatore Linguistico e Culturale
Università degli Studi di Torino - Progetto Marco Polo
nov 2016 - giu 2017
Esperienza formativa in qualità di mediatore linguistico e culturale tra studenti madrelingua cinese e insegnanti madrelingua italiano non parlanti cinese. La mansione principale era essere un punto di contatto tra queste due differenti realtà, al fine di portare gli studenti cinesi all’acquisizione di un livello linguistico di italiano intermedio per poter consentire loro l’accesso alle università italiane. Oltre al largo utilizzo sia della lingua inglese che di quella cinese, durante questa esperienza ho anche affinato le mie doti comunicative e l’attenzione alla qualità del servizio fornito,
diventando un punto di riferimento sia per gli studenti che seguivo, sia per gli insegnanti con cui collaboravo.
Receptionist
Hotel Eden
apr 2014 - ago 2014
Esperienza lavorativa incentrata sul ruolo di receptionist notturno settimanale e diurno durante il fine settimana. Durante il turno di notte mi occupavo prevalentemente della chiusura contabile, della coordinazione del lavoro del receptionist del turno entrante e della sicurezza. Durante il turno diurno accoglievo e gestivo la clientela in entrata, in uscita e in casa dedicandomi alla customer care e gestivo telefonate e posta elettronica. Ho dunque affinato sia le mie conoscenze linguistiche facendo largo uso dell’inglese, sia le mie capacità comunicative, interpersonali e di problem solving.
Formazione
Abilitazione all'insegnamento
Università Telematica Pegaso
dic 2020 - gen 2021
Ottenimento dei 24 CFU per l'abilitazione all'insegnamento nei campi delle discipline antropo-psico-pedagogiche e nelle metodologie didattiche. Nello specifico, i codici dei corsi che ho seguito al fine del conseguimento dell'abilitazione all'insegnamento sono: M-PED/03, M-PED/04, M-DEA/01, M-PSI/01.
Ho deciso di prendere parte a questo corso poiché un mio desiderio è quello di diventare docente di lingua inglese e lingua cinese, ma anche perché grazie a questo corso post-laurea ho imparato il modo migliore per confrontarmi con le persone indipendentemente dal Paese di nascita, dall'etnia e dalla cultura. Ritengo che questo corso possa essere utile non solo con il puro scopo di divenire docente, ma anche con il fine di operare in una "dimensione a portata d'uomo" nel nostro mondo globalizzato. In questo senso, il corso mi ha fornito gli strumenti per permettermi di relazionarmi con le persone in svariati contesti, e non unicamente in quello scolastico.
Laurea Magistrale in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale (LM-94)
Università Ca' Foscari Venezia
set 2018 - nov 2020
Ho cominciato questo corso universitario per aumentare le mie conoscenze delle lingue cinese e inglese acquisite durante il precedente percorso universitario triennale; ho imparato e fatto mio il modo migliore per poter utilizzare queste due lingue all'interno di diverse situazioni lavorative. Una delle principali attività era, dunque, vestire i panni di un vero interprete o traduttore. In qualità di interprete, ho messo in pratica tutte le mie conoscenze della lingua inglese e di quella cinese in svariate simulazioni lavorative dove una reazione rapida e una fedeltà al significato del contenuto originale dell'orazione erano compiti primari. Altrettante simulazioni lavorative sono state fatte anche per la figura del traduttore, ma l'abilità di reazione rapida veniva qui sostituita con quella di profonda riflessione e comprensione del testo in lingua originale, con lo scopo di trasmettere nel miglior modo possibile il messaggio dell'autore.
Laurea Triennale in Lingue e Culture dell'Asia e dell'Africa (L-12)
Università degli Studi di Torino
set 2014 - lug 2018
Durante questo corso universitario ho imparato le basi delle lingue cinese e giapponese, sia come lingue pure che come linguaggi che trasportano una propria specifica cultura. Ho anche migliorato le mie abilità di lingua inglese grazie alle lezioni tenute in inglese da professori madrelingua. L'attività principale del corso era studiare tutto ciò che avesse a che fare con Cina, UK (e gli altri Paesi di lingua ufficiale inglese) e Giappone: lingua, cultura, storia e letteratura.
Diploma in Tecnico dei Servizi Turistici
Istituto Alberghiero Arturo Prever
set 2007 - lug 2012
Durante i miei anni di studio superiore ho avuto un iniziale approccio con le lingue straniere realmente applicate all'interno dell'ambito lavorativo turistico. Proprio per mia volontà di fare delle lingue e del contatto con il prossimo la mia carriera ho optato per uno studio mirato e indirizzato verso il settore dell'ospitalità alberghiera, diplomandomi con titolo di tecnico dei servizi turistici. Le lingue studiate, praticate e utilizzate durante il quinquennio sono state inglese e francese.
Lingue
Italiano - Madrelingua
Inglese - Avanzato
Cinese Mandarino - Avanzato
Giapponese - Intermedio
Informazioni addizionali
Profilo professionale e disponibilità al trasferimento
Dinamismo, passione, impegno e presenza rassicurante sono le parole chiave che mi hanno sempre guidato in qualunque ruolo io abbia ricoperto. Un’ottima capacità di relazione con il prossimo e una buona abilità comunicativa in tre lingue straniere sono il mio punto forte per riuscire a confrontarmi al meglio con la clientela e con lo staff in contesti sia mono che multiculturali. Grazie alla mia passione per il diretto contatto con il prossimo e per le lingue straniere, sono più che disposto a traferirmi ovunque ci sia una possibilità lavorativa che mi permetta di crescere in un ambiente dinamico e di arricchire l'azienda con la mia prospettiva multiculturale.
Patente
Possessore di regolare patente B e automunito.
Disponibilità lavorativa
Disponibilità immediata, propenso a lavorare sia part-time che full-time a orario unico, spezzato o su turni.